Сонет Марии Стюарт «Que suis-je, hulas? Et de quoi sert ma vie?»

Перевод Марины Павловой.

Что я теперь? И в чем моя судьба?
Я – только тело с отделенным сердцем.
Мне нечего терять. Лишь «жизнь в смерти».
Я – горя тень, несчастия раба.
Враги, оставьте зависть за чертой.
Я больше не стремлюсь к высокой доле.
Я испытала слишком много боли,
Чтоб вашей злобе подарить покой.
И Вы, друзья, кто так меня любил,
Запомните, без сердца и без мира
Я ничего свершить уже не в силах.
Молитесь, чтоб конец недолгим был –
Тогда, мирское искупая горе,
Я в вечности найду свой миг покоя.